Az MI segítségével pillanatok alatt exportképes lehetsz! – Hogyan használd idegen nyelvű tartalmak előállítására a mesterséges intelligenciát?

A nyelvtudás hiánya az elmúlt években még több hazai vállalkozót visszatartott attól, hogykülföldön is szerencsét próbáljona vállalkozásával. Manapság még sokkal könnyebbé vált a mesterséges intelligencia segítségével mindenféle idegen nyelvű tartalmat könnyen, gyorsan – és amiben a legnagyobb előrelépés tapasztalható – minőségi kivitelben létrehozni. Szakértőinket Molnárné Dr. László Andrea kutató-nyelvtanárt, több könyv szerzőjét és Balázs Áront az erdélyi székhelyű BIKKLA alapítóját kértük meg, hogy avassanak be minket, ők hogyan csinálják?
Molnárné Dr. László Andrea két könyvön dolgozott az utóbbi időben a mesterséges intelligencia oktatásbeli hasznosításával kapcsolatban: az egyik a „ Last minute English, avagy ne hagyd ki a mesterséges intelligenciát a felkészüléskor !” , illetve az „ Így taníts nyelveket a mesterséges intelligencia segítségével! ”
Célja, hogy a tanároknak, és a diákoknak minél hamarabb a kezébe kerüljön egy profi fogódzó, aminek segítségével könnyedén tájékozódhatnak ezen az új területen. A diákoknak szóló könyv segít abban, hogy hogyan gyakorolhatnak az MI segítségével, de ezen kívül promptokat, értékes tapasztalatokat is tartalmaz, képernyőképekkel magyaráz, sőt, vizsgastratégiákat is javasol. A tanároknak szóló könyv pedig egy sereg módszertani lehetőséget ajánl: óravázlatokat, feladatötleteket, miközben lépésről lépésre ismerteti a különböző nyelvi és nem nyelvi kompetenciák fejlesztésének lehetőségét a különböző MI alkalmazások segítségével. Például a ChatGPT-t elsősorban szöveggenerálásra, feladatkészítésre, a naturalreaders.com-t hallás utáni szövegértés gyakorlására, a leyaai.com-ot beszédkészség gyakorlására. Ha bármilyen előadásra, vagy tárgyalásra kell készülnünk, ez utóbbival elpróbálhatjuk előre a szöveget, mivel kérdéseket tesz fel, dialógust folytat velünk, de azt is megmondja, ha rosszul ejtünk ki egy szót.
Andrea a Chat Gpt-t 2022 végén kezdte el használni a nyelvtanításban. Azt tapasztalta, hogy egy nyelvtanár két dologra tudja jól használni ezt az új lehetőséget: vagy a saját felkészülését támogattathatja, gyorsíthatja vele, vagy a diákok számára kérhet tőle izgalmas feladatokat. Úgy véli, hogy a ChatGPT nem fordít rosszul, de mindig ellenőrizni kell! „Aki egyetlen nyelvet sem beszél, annak talán az a legegyszerűbb ellenőrzési forma, ha a lefordított szöveget átfordíttatja egy másik nagy nyelvre, – spanyol, német, orosz, kínai, stb.- , és azt vissza magyarra. – ajánl egy jól használható tippet Andrea. „Ha ez a második fordítás hasonlít az eredeti verzióhoz, akkor jó esély van arra, hogy a fordítás nem csúszott nagyon félre!” Úgy látja, hogy az MI-nek mégsem a legjobb funkciója a fordítás, vannak viszonylag jó fordító programok helyette. „Az MI sokkal inkább segíthet adatelemzésben, ötletelésben, fogalmazásban, szöveg és tartalomgyártásban, mint a fordításban. „- magyarázza. Ennek ellenére, ha fordításra szeretnénk használni, akkor fontos kiemelni, hogy vannak lefordíthatatlan nyelvi elemek, amelyeket egyetlen rendszer sem tud kezelni, ezek leginkább a kultúra specifikus témák, pl. busójárás, lángos, matrózblúz. A fordításkor figyelembe kell venni, ha egy szó pozitív asszociációkat is kelt itthon, és bátran használható például egy reklámszövegnél, az nem biztos, hogy ugyanezeket a pozitív asszociációkat kelti külföldön is. Ugyanígy a szóviccek. Ezért, ha fordítani szeretnénk, feltétlen írjuk le, hogy hivatalos, tudományos, hétköznapi, vagy milyen stílus az elvárt. A fordítás ugyanúgy igényli a kontextust, mint maga a prompt.
A szakértő szerint a prompt, amit megadunk a Chat Gpt-nek, bármilyen nyelven is fogalmazzuk meg, az alábbi követelményeknek kell megfeleljen: legyen világos, érthető, mellőzzük a szlenget, és a félmondatokat! Adjuk meg a célt (mit szeretnénk), adjuk meg a kontextust (pl. azért szeretnék szerelmes verset íratni, mert az 5. házassági évfordulómat ünneplem, és ezzel szeretnék örömet okozni a társamnak). Adjuk meg a nézőpontot és a szerepet (kinek a szemszögéből írja meg pl. az idegen nyelvű fellebbezést, az alperes, vagy a felpereséből?) Adjuk meg az összes paramétert! (Milyen nyelven, milyen hosszú legyen, milyen stílusban, esetleg tartalmazzon-e kulcsszavakat). Ha adatokat szeretnénk elemeztetni, adjuk meg az összes adatot, de ebben az esetben nagyon vigyázzunk az adatvédelmi szabályok betartására! Fontosnak tartja, hogy a végén nem maradhat el az ellenőrzés sem: „Soha semmit nem adhatunk ki a kezünkből úgy, hogy nem néztük át!”
Andrea tapasztalatai szerint rengeteg időt és pénzt lehet spórolni, töredékére lehet csökkenteni a napi feladatokkal eltöltött időt. Úgy véli a szakember, hogy vállalkozóként nem szabad már tétovázni, hogy használjuk-e a mesterséges intelligenciát a külföldi terjeszkedésben! A versenyképességünket kockáztatjuk most ugyanis a hezitálással. Erre hoz is egy szemléletes példát: „Mit gondolunk melyik étterem volt népszerűbb, melyiknek a bevétele nőtt kiugróan, az, amelyik bevezette az elektromos áramot, vagy, ahol még sokáig a gyertyához ragaszkodtak? Egy idő után mindenkinek be kellett vezetni, csak, amelyik később lépett az rengeteg veszteséget szenvedett el. A vége mindig ugyanaz: a fejlődést nem tudjuk megállítani, vagy lépést tartunk, vagy mi veszítünk.„
Balázs Áron 15 éven át a reklámszakmában dolgozott, de most valami egészen új területet készül meghódítani. Amikor Bukarestből Gyergyószentmiklósra visszaköltözött úgy érezte, hogy váltania kell és ez egy új vállalkozást is jelentett számára. ABIKKLÁ-nálnem csupán elektromos bicikliket kölcsönöznek, de speciális, több újítást tartalmazó szolgáltatásaik révén ’turisztikai élményszolgáltatók’ is egyben.
Áron édesapja, Balázs István volt az egyik társalapító, majd a csapathoz Szakács Botond is csatlakozott, aki az európai piacvezető Eco Tiny House tulajdonosa. Az e-bike-okat megadott időtartamra és túraútvonalra bérelhetik ki a turisták tőlük és a saját telefonjuk segítségével navigálhatnak a kiválasztott útvonalon. Ezt a szolgáltatás- és üzleti modellt már 3 erdélyi helyszínen franchise-olják is, és itt nem szeretnének megállni a terjeszkedéssel. „Az a jó, hogy az MI minden nyelven tud, neki mindegy hogy milyen nyelven válaszol. Nekem magyar az anyanyelvem, de anyanyelvi szinten beszélek és gondolkodom románul is, valamint angolul is tudok. Ezeken a nyelveken segít nekem, és jobban ír, mint én, főként sokkal gyorsabban.” Mivel Európában több országban is szeretne jelen lenni a cégével a jövőben, így számára nélkülözhetetlen, hogy a mesterséges intelligenciát használja az idegen nyelvű tartalmainak előállítására.
„A tavalyi év végén kezdtem el a ChatGPT-vel ’hülyülni’. Ekkor még nem értettem, hogy mire is jó. „ – mesél a kezdetekről Áron. Egy barátja cégének segített marketinggel és PR-al, így elkezdett brainstormingolni a ChatGPT-vel kettesben. Amikor pedig szükség volt némi módosításra a saját franchise szerződésükben, megtanította a ChatGPT-t, hogy kik ők a BIKKLA-nal és mit akarnak, majd megkérte, hogy írja át egy adott részét a szerződésnek. „Ekkor kezdett el a hátamon is felállni a szőr! Brilliánsan megoldotta! Sőt, az ügyvéd is ezt mondta. Azóta már írattam Európai Uniós pályázatot is vele!”– meséli.
Úgy érzi, mintha lenne egy mindenhez “is” értő, sok nyelven beszélő munkatársa. Úgy látja, sokkal gyorsabb bárkinél és bárminél, több tíz oldalas szövegeket megír percek alatt, bármilyen nyelven. „Nincs az a pályázatíró, újságíró, copywriter, fordító vagy szinkrontolmács, aki ezt a sebességet hozná. ” – teszi hozzá. Nem régen eldöntötte, hogy ’csapatösszerázó-szervező’ vállalkozást is létrehoz. Nagyjából 2 óra alatt több nyelven, szöveges üzleti tervet, nevet, szlogent, weboldal tartalmat és social media promóciós tervet csinált a Chat GPT segítségével: „A hetekig, hónapokig tartó folyamatokat lerövidítettem mindössze 2 órára. Felbecsülhetetlen mennyiségű időt és pénzt lehet vele spórolni!”
Azt tapasztalta viszont, hogy a Chat GPT fordításban ’kissé butuska’, erre sokkal inkább ajánlja a deepl.com-ot, ami sokkal jobb szerinte, mint pl. a Google Translate , mert valamilyen szinten értelmezi is a szöveget, nem csak szó szerint lefordítja. „Persze mint minden fordítónak a deepl.com-nak is meggyűlik időnként a baja a magyar nyelvvel, de azért jól megoldja a feladatokat, csak érdemes újraolvasni és szerkeszteni a szöveget!” – ajánlja Áron.
Azt figyelte meg, hogy érdemes úgy kezelni az MI-t és főként a ChatGPT-t, mint egy nagyon képzett, vérprofi, minden nyelvet anyanyelvi szinten beszélő, nagy tapasztalatú, de kezdő munkatársat. Ahogy az új brand manager-edtől sem várhatjuk el, hogy azonnal tudjon mindent, úgy az MI-től sem. De szerinte sokkal gyorsabban tanul és sokkal gyorsabban válaszol is. Azt javasolja, hogy mindig a tanítással kezdjük, és ami még nagyon fontos: ne mi legyünk az “okosak” hanem hagyjuk inkább az MI-t kérdezni tőlünk!
Áron úgy látja, hogy csak a saját kreativitásunk és bátorságunk szabja meg a határt, a nyelvismeret biztosan nem! „Ne félj, ő nem fog átmenni akonkurenciához és elmesélni a féltve őrzött üzleti titkaidat, viszont a veled való interakcióból is tanul és azt a tudást másnál is alkalmazhatja. De jó hírem van, nem csak tőled tanul, hanem a versenytársaidtól is!” – teszi hozzá a szakértő. Ez egy fair deal szerinte, amiből mindenki profitál és végső soron akár egész iparágak is ugrásszerűen fejlődhetnek. Összegzésként elmondta, hogy szerinte szövegek idegen nyelvű megírásában sokat tud segíteni, sőt, ha jól kérdezed, akkor akár kulturális érdekességeket is megtudhatsz, majd hozzáteszi: „Én most például a kételyeimre kérdeznék rá, pl. ’Vajon szerbül jelent-e valami pejoratívat a BIKKLA?’, mivel ott is tervezek egy franchise üzletet beindítani. De tudod mit, megyek és megkérdezem az MI-t, kíváncsi vagyok mit fog mondani! :)”
Áron több lépésben tanácsolja megírni a promptokat az alábbiakhoz hasonlóan:
- Viselkedj úgy mint pl. egy szállítási vállalat vezérigazgatója! A mi cégünk … (itt leírjuk egy mondatban, hogy mivel foglalkozik a cég ). Kérlek még ne írj semmit, csak jelezd, hogy eddig érted! (kapunk egy választ amiben igazolja, hogy érti mit akarunk)
- Tegyél fel annyi kérdést most nekem, amennyit szükségesnek látsz, hogy a válaszokból megértsd, hogy mivel foglalkozik a cégem! (itt fogsz kapni jellemzően 15 kérdést a Chat GPT-től. )
- Kérlek, foglald össze a válaszaim alapján, hogy mivel foglalkozik a cégünk! (És itt fogsz meglepődni Áron szerint, hogy mennyire megértette, hogy ki vagy.)
- Ezt követően így folytasd: Ma abban kell, hogy segíts, hogy egy új munkatársat kapjunk pl. szállítási szervezői munkakörbe. Kérlek, foglald össze a munkaköri leírást! Annyit tudnod kell, hogy X ezer forint bruttó fizetést ajánlunk és egyéb juttatásokat. (Itt fogunk kapni egy munkaköri leírást, ami tartalmazza az ajánlatot is. És innen határ a csillagos ég, véli Áron.)
- Végezetül: Írj interjúkérdéseket, és dolgozd ki a teljes toborzási folyamatot pl. szlovák vagy szerb vagy bármilyen más nyelven!